18

In "Voce de Interlingua", numero 20 de novembre 1999, Bart Rutges ha scribite un articulo in lingua nederlandese super le problemas lingual que reveni regularmente in le Union Europee. Hic infra nos presente le traduction in interlingua de su articulo.

Un numero de annos jam ha passate desde 1993 quando non solmente in le circulos de interlingua ma anque in alteres le question lingual europee se trovava in le centro del interesse: le conferentia international de interlingua in Borne, le symposio super le problematica lingual de Europa in Rotterdam e le presentation de i.a. interlingua in le Parlamento Europee como solution alternative pro iste problematica. Con benevolentia on ha ascoltate e discutite durante iste presentation, ma postea on ha continuate a luctar penibilemente con le problemas lingual como on ha luctate in le passato. Alora nos pensava que un guerra europee de linguas o al minus un crise violente esseva imminente, un guerra o crise que poterea maturar le organisationes europee pro un approche realistic del question lingual. Sin un crise - como isto se ha monstrate - on non esseva disposite in le Union Europee de poner seriosemente al agenda le thema del linguas, proque on timeva le effecto negative que un discussion lingual poterea haber , un effecto que on credeva esser paralysante e disintegrante pro le Union.

Desde le anno 1993 il ha habite alicun vices querelas lingual, benque ancora parve usque a iste momento. Le prime esseva un reprimenda official per le Commissario Cresson dirigite contra un functionario german del Union qui ha habite le corage de pronunciar un discurso in su lingua german. Isto ha ducite a un grande irritation german e le exigentia del "revalorisation" del germano in Bruxelles per le cancellero federal Kohl.

Postea - al fin del anno 1993 - il habeva le question relative al Officio Europee de Marcas in Espania, ubi - con le approbation de nostre prime ministro Lubbers! - on ha decidite que solmente le cinque grande linguas del Union esserea le linguas official. Un querela simile ha evenite al stabilimento de Europol in Haga. E il habeva ancora altere questiones, in le quales le ministros flaminge ha defendite le lingua nederlandese, proque lor collegas nederlandese restava passive. Le situation ha cambiate in 1998, quando nostre ministro pro le ambiente ecologic De Boer ha boycottate un conferentia europee in Graz a causa del discrimination del lingua nederlandese (e del altere "parve" linguas). "Inacceptabile" esseva le contento del message que le governamento nederlandese ha inviate a Wien. Inacceptabile esseva anque pro le ministros german e austriac del exterior le restriction del official linguas conferential a solmente le francese e le anglese in le conferentia de Helsinki.

Nos vide dunque un augmentation del numero de conflictos lingual desde le anno 1993. Ma iste evolution esseva previsibile. Desde 1993 le situation se ha aggravate in plure respectos:

1. Le numero de statos e dunque le numero de linguas in le Union ha augmentate, a saper usque a undece linguas officialmente recognoscite e juridicamente equivalente. Ma iste evolution ha causate un augmentation per saltos del costos de traduction. Un nove extension del UE jam es al programma: Polonia, Tchechia, Hungaria, Slovenia e Estonia va entrar in le Union a curte termino. Isto vole dicer que le numero del linguas official va esser 16. Isto significa 240 traductiones a cata session del parlamento in vice del actual 110. A qui crede que alora on potera continuar le cosas secundo le maniera habitual manca le intelligentia. E non oblida que il ha ancora un numero de paises in le antecamera europee. In le passato le augmentation del numero de paises ha ducite al restriction augmentate del si nominate linguas inofficial de labor a duo, tres o cinque.
2. Le importantia del lingua german ha crescite, causate in prime loco per le reunification del duo Germanias e postea per le entrata de Austria in le Union. Le numero de germanophonos (exclusive le minoritates germanophone in Italia, Francia e Belgica) es circa 90 milliones; isto es 50 % plus que respectivemente le numero de franco-, anglo- e italophonos del quales le numero de cata gruppo es circa 60 milliones. Pensa anque al importantia economic del germanos, qui es le plus grande contribuentes financiari del Union, e al crescite conscientia german de su proprie valor. Ora un plus juvene generation german postbellic ha obtenite responsabilitate governamental e dunque poter. Alora il debe esser clar que le germanos non plus accepta le habitude insinuate furtivemente de usar solmente le francese e le anglese como linguas informal de labor.
Isto esseva le thema central del querela lingual durante le recente conferentia al summitate in Finlandia. Post sex menses de presidentia german sequite de sex menses de presidentia austriac, durante le quales le lingua german occupava un position equal al latere del francese e del anglese, le presidentia finlandese ha retornate al ancian "tradition": exclusivemente le francese e le anglese. Indigestibile pro le germanos: le ministro german de industrias non participava a un conferentia de ministros, postea sequite de un altere ministro. Finalmente le ministro del exterior Fischer ha venite e ha comenciate su discurso in germano. Regrettabilemente le imbecille lo ha continuate in anglese e stipulante que de nunc le lingua german debe haber un position equivalente al francese e al anglese. Su collegas espaniol e italian se exprimeva immediatemente e exigeva le mesme positiones pro lor linguas. In terminos breve: un debatto europee super le linguas al nivello de ministros! Le confusion esseva grande in le presidentia finnese quando illo videva lo que illo habeva causate involuntarimente. Illo decideva de transmitter le question lingual a Bruxelles. Illac un commission deberea essayar de trovar rapidemente (!) un solution. Sancte simplicitate!
Le comportamento del ministro nederlandese del exterior esseva - como on poteva expectar in iste sorta de questiones - toto inqualificabile. Ille trovava - secundo un articulo in le jornal NRC - le discussion tanto ininteressante, que ille ha quitate le sala de reunion e iva fumar un cigarretta in le cantina. Como nederlandeses nos debe sperar que a tal momentos un flaminge age como ministro belge. Solmente de un tal persona on pote expectar que ille prende le defensa del lingua nederlandese. Nam il es de prime importantia que, tanto longe que on non pote realisar un solution satisfaciente pro le problema lingual, super toto le parve communitates lingual es multo attentive pro non esser superate e violate per le grandes.

Nos lo constata: le disputa lingual existe! Disputas latente que on non essaya de solver, sole degenerar se in guerras. Nos debe attender dunque un real guerra lingual que debera esser terminate con un pace lingual. Nos resta firme in nostre opinion que iste pace lingual nunquam potera consister in le dominantia de un - o de alicun - del linguas national super le alteres, ma debera esser trovate in lo que on poterea nominar solution "next-best" pro cata uno: le lingua national de necuno, ma un lingua europee neutral. Un lingua que es le lingua materne de necuno, que es le medio de expression cultural de necun nation, ma que, basate super le patrimonio linguistic commun del civilisation europee, es apte a servir como instrumento commun de communication europee, como un ver eurolingua.
Un circumstantia favorabile es que iste eurolingua non besonia esser facite per alqual commission lingual europee; no, iste lingua jam existe, maturate e probate in quasi cinquanta annos. Su nomine es interlingua.

Il esserea sage de non attender le eruption de iste guerra paralysante de linguas, ma de evitar lo per un decision intelligente del leaders europee in le senso que nos propone hic. Ma iste sagessa non pare esser existente in iste momento! Quanto a nostre idea: que on libera le urso salvage! In avante parlamentarios, ministros e commissarios! Boycotta unaltere sin distinction! Insulta, blasphema, crita e tempesta! Que finalmente le fatiga del guerra vos invade e que in un stato exhauste vos desira le pace! Al conclusion de iste pace final nos es toto preste a adjutar vos in le realisation del solution que nos ha proponite.

Le Union Europee ha proclamate le anno 2001 le anno del linguas. Esque illo va esser le anno del comencio del grande guerra lingual o del comencio de un solution intelligente e juste del problema europee del linguas? Le anno 2001 es anque le anno jubilar de interlingua. Que nos vide in isto non un pur hasardo ma un bon presagio.